??????

中文最常用600句短语地道英文表达

1.    活该!    serves    you(him

her)    right!    =    you    deserve    (he/she    deserves    it.)

e.g    you    failed    the    test?    serves    you    right    for    not    studying!

2.    活该!    you    had    it    coming!

e.g.    a:    i    gained    weight!

b:    well

you    had    it    coming

because    you've    been    eating    so    much    without    exercising.

3.    胡闹    that’s    monkey    business!

e.g.    a:    stop    fooling    around!    that’s    monkey    business!    别再混日子了!你根本在胡闹嘛!

注:本句也可把monkey当成动词说成“stop    monkeying    around!”

3.请便!    help    yourself.

do    as    you    please.    (表示不需准许而可取东西,就是请客人自在点,不必太拘束。)

4.哪有?    what    do    you    mean?    not    at    all!

注:如果只说“what    do    you    mean?”那是不带任何用意的问句,只是想问清楚对方的意思;但是它也可用于挑衅及威胁,代表不满对方表达的意见。若加上“not    at

all”,表示你在否认对方表达的意思。

5.才怪!    yeah,right!

as    if!

e.g.    a:    today’s    test    was    very    easy.

b:    yeah

right!

a:he    thinks    he    can    socialize    with    us!    as    if!    他自认可以跟我们交往!    才怪!

注:“yeah,right”常用于讽刺性的回答。“as    if”大多是10到17岁女孩的用语。

6.加油!    go    for    it!

e.g.    a:    go    for    it!    you    can    do    it!

注:这是鼓励他人的话,也就是“give    it    a    good    try.”“try    your    best.”。

7.够了!    enough!

stop    it!

注:也可以加强语气说“enough    is    enough!”。要是对方正在fooling    around(无所事事),你会骂他“enough    of    this    foolishness!”(混够了吧!)

8.放心!    i    got    your    back.

e.g.    a:    don’t    worry

man.    i    got    your    back.

注:这句原本来自“i’m    covering    you    from    behind”(我在后面掩护你),是打仗时军人常说的一句话。但在现代的意思是我会照料一切,要对方不必担心,所以这句男

人会常用,女人反而较少用。

9.爱现!    showoff!

e.g.    a:    he’s    been    doing    that    all    day.    what    a    showoff!

注:showoff是名词,也可作动词,如:she    likes    to    show    off    her    toys.    或he    is    always    showing    off    his    strength.

10.讨厌!    so    annoying!

e.g.    a:    stop    that!    you    are    so    annoying!    够了!你真讨厌!

11.免谈!    no    need    to    discuss!(no    need    for    discussion.)

e.g.    a:    it’s    all    settled.    there’s    no    need    to    discuss    it    anymore.    全都确定了。所以就免谈了!

12.真棒!    that’s    great!

13.好险!    that    was    close!

e.g.    a:    i’m    so    glad    you    made    it.    that    was    close!

注:这里的close是很接近、幸好的意思,和开门关门(open    and    close)的close不同。

14.闭嘴!    shut    up!

15.好烂!    it    sucks!

e.g.    a:    that    sucks.    don’t    buy    it.

注:这句话可用来形容人、事物的状况令人失望或十分不理想。

16.真巧!    what    a    coincidence!

17.幼稚!    immature!

e.g.    a:    she’s    still    sleeping    with    her    favorite    stuffed    animal.    she’s    so    immature.

what    a    baby!

e.g.    a:    look    at    her

still    buying    “hello    kitty”    stuff    at    age    30.    what    a    baby!

注:这句话对美国人来说侮辱的程度比较大。

18.花痴!    flirt!

e.g.    a:    you    are    such    a    flirt!    stop    kissing    up    to    him!    he    doesn’t    like    you    at    all.    你是花痴喔?别再讨好他了。他根本不喜欢你。

注:不论男女,凡有如此行为的皆可用flirt表示。player(调情圣手)专指男性,tease(卖弄风情的女人)专指女性。

19.痞子!    riff    raff!

e.g.    a:    these    people    give    me    the    creeps.    riff    raff!    这些人使我起鸡皮疙瘩。

真是一群痞子!

注:在美国riff    raff特别指人肮脏、下流。

20.找死!    playing    with    fire!

e.g.    a:    are    you    crazy?    you’re    playing    with    fire!

注:这是表示某人在做的事很危险或很有挑战性。

21.色狼!    Pervert!

e.g.    A:    He    is    such    a    pervert!    I    saw    him    looking    at    me    in    the    toilet!

注:这句话除了指性变态,也指精神变态,可简单地说“perv”,也可作动词,例如:

“You    are    rally    perverted.”    。

22.精彩!    Super!

e.g.    A:    Good    job.    That’s    super!

注:这字有点旧了,但年轻人喜欢在形容词前面加super以强调它的意思,如“super-cool”。

23.算了!    Forget    it!

注:这句有“不谈这件事了”,或“这没什么”的意思。

24.糟了!    Shit!/    Fuck!/    Damn!

e.g.    A:    Shit!    This    stinks!    糟了!这好臭!

注:    这些都是低俗的用语,如同“***”等等咒骂的字,Damn是其中最温和的一个。

25.废话!    Bullshit!

e.g.    A:    I    don’t    believe    it.    That’s    bullshit!

注:这句也可用crap来表示,它的语气比较温和,但还是一样无礼。

26.变态!    Pervert!

e.g.    A:    Let’s    get    out    of    here.    There    are    so    many    perverts    here.

注:中文的变态从意思来看,其实比英文的pervert语意厌恶许多。

27.吹牛!    Brag.

e.g.    A:    He’s    bragging.    There’s    no    way    he    could    do    that!

28.装傻!    Play    dumb.

e.g.    A:    Don’t    play    dumb.    You    know    about    that.

29.偏心。    Biased    (prejudiced)。

e.g.    A:    Stop    saying    those    things    about    it.    You’re    just    biased.    不要再这样说它了,你就是偏心。

A:He’s    so    prejudiced.    He    helps    her    just    because    he    likes    her.

注:prejudice本意就是负面的,常用来职责对方不公正,    bias则是中性字,如“The    author    has    a    bias    for    apple    pie”(这个作家对苹果派有所偏好)。

30.无耻!    Shameless!

e.g.    A:    How    could    you    do    such    a    thing!    You’re    shameless!    这种事你也做得出来!你无耻!

注:    Shameless    和    no    shame不同,no    shame是not    scared    of    being    shameful,不怕丢脸的意思。

31.你敢?    You    dare?

e.g.    A:    I    want    to    challenge    you!

B:    You    dare?

32.赞成!    I    approve.    /    That’s    a    good    idea.

e.g.    A:    Let’s    go    for    a    walk.

B:    Sure.    I    approve.

33.好饱!    I’m    stuffed.

34.    休想!    Over    my    dead    body!/    No    way!

e.g.    A:    You    want    to    marry    that    guy?    Over    my    dead    body!

35.成交!    It’s    a    deal!

36.    干嘛?    What?/    What    do    you    want?/    What’s    wrong?    /    what    do    you    think    you    are    doing?    /    what    happened?    /    what    for?

3    字篇

37.    不会吧?    That    won’t    happen

will    it?

e.g.    A:    He    will    win    the    game.    That    won’t    happen

will    it?

不会吧?    No

she’s    not    like    that

is    she?

e.g.    A:    Are    you    sure    she    stole    the    jewels?    No

she’s    not    like    that

is    she?

不会吧?    No

it    won’t

will    it?

e.g.    A:    He    may    not    have    much    longer    to    live.

B:    No

he    won’t    die

will    he?

不会吧?    No    way!    (or    Be    smart!

较礼貌一点)

37.    起内哄。    Fighting    one’s    own.    /    In-fighting.

e.g.    A:    That    company    wasted    too    much    time    fighting    its    own.

A:    I    won’t    tolerate    this    in-fighting!

38.    狗屎运!    Lucky    bastard!

e.g.    A:    He    won    the    lottery!    Lucky    bastard!

39.    没风度。    Crass

e.g.    A:    He’s    so    crass.    There’s    no    way    I    would    date    him.

注:另外,vulgar,boorish也可以用来形容别人没风度。

40.    你说呢?    So    what?    e.g.    A:    You    are    such    a    bad    person.    Who’s    gonna    like    you?

B:    So    what?

你说呢!    You    tell    me!    e.g.    A:    What    are    we    going    to    do?    B:    You    tell    me!

注:说“So    what”时,若语气冷淡,则表示不在乎;若语气带挑衅,则表示不要人干涉,有“你管我    ”“那又怎样”的意思。

41.    别傻了!    Wise    up!    E.g.    A:    Please

you    believe    that?    Wise    up!

Don’t    be    silly!    E.g.    A:    I    think    we    can    get    everyone    to    give    us    money.    B:    Don’t    be    silly.

注:当女孩子说“Don’t    be    silly”时,大多是在打情骂俏。

42.别闹了!    Keep    it    down!    E.g.    A:    You    kids    are    too    loud!    Keep    it    down!

注:Keep    it    down是不要闹了,但keep    it    up意思完全不同,是用来勉励对方继续努力下去。如果keep    it    up!用威吓的语气说就变成:若继续下去后果就不堪设想

(你再给我试试看!)。

42.    不许碰!    Don’t    touch    it!    /    Hands    off!

43.    胆小鬼!    Coward!    E.g.    A:    He    dare    not    do    it!    What    a    coward!

44.    考虑中!    Sitting    on    the    fence。

e.g.    A:    I    haven’t    decided    what    to    do.    I’m    sitting    on    the    fence.

注:    表示此人的决定仍摇摆不定,随时会受人影响。

45.    认输吧!    Give    in!    e.g.    A:    Give    in!    You    won’t    have    a    chance.

注:    也可用“give    it    up!”,意即“不要再试了,你只是在浪费时间”。

46.    抢劫啊!    Rip    off!    E.g.    A:    That    shirt    cost    me    $3

000!    What    a    rip-off!

注:    rip当名词也可当动词,所以可说:He    really    ripped    me    off.”    。

47.    别催我!    Don’t    rush    me.    E.g.    A:    I’m    on    it!    Don’t    rush    me.    别催我!我正在做呢!

48.    再联络!    Keep    in    touch。

49.    干得好!    Good    job.    /    Well    done!

50.    真划算。    What    a    great    deal!    E.g.    I    got    two    bikes    for    the    price    of    one.    What    a    great    deal!

注:这里的deal是指买卖交易。在其他情况中“What’s    the    deal?”

“What’s

going    on?”

“Why    are    you    doing    this?”    都是在询问“怎么了?”。

51.    看好喔!    Watch    me!

注:这句是要别人注意自己在表演的特殊动作或技巧。

52.    死定了!    I’m    dead!    E.g.    A:    I    lost    my    computer.    I’m    dead.    What    am    I    going    to    do?

I’m    dead    meat.    E.g.    A:    I    failed    the    exam!    I’m    dead    meat!

注:以上两句都是十分夸张的句子,表示真的不知如何是好,另外,常见的句子有“You’ll    be    the    death    of    me.”意思是指你和你惹的麻烦会毁了我。

53.    羡慕吧!    Eat    your    heart    out!

e.g.    A:    Look    out    all    these    girls    all    over    me!    Eat    your    heart    out!    You’re    never    gonna    find    a    girl    who    will    like    you.

注:说这句话的人有着炫耀的心态。

54.    无所谓。    Whatever。    E.g.    A:    You    can    do    what    you    want.    Whatever.

注:这是年轻人很常用的俚语,除了无所谓外,还有以下的意思:①    I    don’t    care!    (我才不在乎)    ②    etc.

etc

(等等,诸如此类的)    ③    No!    ④    That’s    not    the    way    it    is

but    I    don’t    give    a    damn.    (才不是那样的,不过我才不理它。)在不同上下文作不同解释。

55.    别装蒜!    Don’t    play    innocent.    /    Don’t    play    dumb!

56.    去你的!    Fuck    you!    (这句话十分粗俗,用生气或厌恶的语气说,有“滚你妈的蛋”之意。

57.    分摊吧!    Let’s    go    Dutch.

58.    你做梦!    You’re    dreaming.    E.g.    A:    That    will    never    happen.    You’re    dreaming.

注:“Dream    on!”意思也是一样,另外多了点玩笑的态度。

59.    你真笨!    You’re    so    lame!

e.g.    A:    You’re    so    lame.    Even    a    kid    can    make    it.    Try    again.

注:Lame    原来的意思是跛脚、不适当的意思。在这里指人不够酷、无能。

60.    并不想。    Don’t    feel    like    it.

e.g.    A:    Come    out    with    us    tonight.    It’ll    cheer    you    up.

B:    I    don’t    feel    like    it.

61.    好可惜。    What    a    shame    (pity).

62.    随便你。    (It’s    )Up    to    you.

Whatever.

63.    安分点!    Behave!    E.g.    A:    Stop    making    so    much    noise!    Behave.

注:    年轻人用这句话的时候,多是在闹着玩的情况下,要对方“安分点”;男女朋友在打情骂俏时也会叫对方“安分”一点。

64.    再说啦!    We’ll    talk    about    it    later.

65.    分手吧!    Let’s    break    up.

66.    你看吧!    I    told    you    so!    E.g.    A:    I    told    you    so!    It    won’t    work.

See!    E.g.    A:    Like    I    said

it’s    not    as    hard    as    you    thought    it’d    be.    See!

67.    不要脸!    Shameless!    E.g.    A:    I    can’t    believe    she’s    wearing    that!    Shameless!

注:本句除了用shameless外,也可用“She    has    no    shame.    ”。

68.    别管他!    Don’t    worry    about    it.

69.    E.g.    A:    I    don’t    want    to    look    bad.

B:    Don’t    worry    about    it.    No    one    will    notice.    Don’t    pay    attention    to    it.

E.g.    A:    That    guy    over    there    is    staring    at    me.

B:    Don’t    play    attention    to    it.

What    the    heck!

E.g.    A:    Is    it    alright    if    I    ask    Dane    to    come    over?

B:    What    the    heck!

注:    what    the    heck    与what    the    ****!    两个意思一样。

69.怎么说?    How    do    I    say    this?    E.g.    A:    It’s    so    hard    to    explain.    How    do    I    say    this?

What    do    you    mean?    E.g.    A:    I’m    feeling    sorry    for    him.B:    What    do    you    mean?

70.胡扯的!    That’s    rubbish!    E.g.    A:    It’s    no    like    that    at    all.    That’s    rubbish.

71.    蛮配的。    Suits    you    well.    E.g.    That    color    looks    really    good    on    you.    It    suits    you    well.

72.    很恶心!    Blood    and    gore.

E.g.    A:    I    don’t    like    scary    and    violent    movies.    There’s    too    much    blood    and    gore.

That’s    so    gross!    E.g.    Will    you    stop    making    those    gestures?    That’s    so    gross!

注:“Blood    and    gore”多半是指电影而言,而“gross”在一般的情况下都可使用。

73.懂了吗?    Get    it?    E.g.    A:    We    broke    up    two    months    ago!    Stop    calling    me.

Do    you    get    it?

(Do    you)    know    what    I    mean?    /    know    what    I’m    saying?

E.g.    A:    That’s    the    way    it    is.    (    Do    you    )    know    What    I    mean?

You    know?    E.g.    A:    I    really    hate    this.    You    know?

74.    别装了!    Stop    pretending.    E.g.    A:    I    know    you    hate    it.    Stop    pretending.

注:    Pretending可用playing    代替。

75.神经病。    Crazy!    E.g.    A:    You    can’t    do    that!    Crazy!

注:这字暗示某人精神失常,行为反常;年轻人的俚语常以“mentally    challenged”代替crazy。

76.免了吧!    No    need!    E.g.    A:    I    want    to    make    sure    that    I    get    it    straight.

B:    There’s    no    need.    Forget    it.

注:    “no    need”可自成一句,也可在句中使用。如:There    was    no    need    to    call    the    president.

77.又来了!    Again.    E.g.    A:    Here    it    come    again.    I    don’t    want    to

deal    with    it.

That’s    typical.    E.g.    A:    He’s    not    taking    responsibility    for    this    mistake.

B:    That’s    typical.

78.    不骗你!    Not    joking。    E.g.    A:    Believe    me.    I’m    not    joking.

79.我请客。My    treat。    E.g.    A:    please

it’s    your    birthday.    My    treat!

注:    Treat也作动词用,如:I’ll    treat    you    tonight.    (今晚我请客。)

80.不赖嘛!    Not    bad。

81.去死啦!    Go    to    hell!    E.g.    A:    you’re    such    a    bully.    Go    to    hell.

注:生气时在口语上诅咒别人去死前面有时会加上“you    can”。

82.冷静点!    Calm    down!    E.g.    A:    Don’t    get    so    excited.    Calm    down.

Keep    your    pants/shirt    on!    E.g.    A:    What’s    the    hurry?    Keep    your    pants/shirt    on!

83.我保证。    I    guarantee.    E.g.    A:    You’ll    be    fine.    I    guarantee.

84.    我发誓!    I    swear!    E.g.    A:    It    will    never    happen    again.    I    swear!

注:swear还有下列用法:①    I    swear    by    my    bike    that    I    can    get    anywhere    in    town    in    15minutes.    (swear    by…

对着…发誓,表示很有信心)。②    The    chief    of    justice    swore    in    the    president.    (司法院长监督总统宣誓就职)。    ③    I’m    going    to    swear    ff    candy    for    the    next    month.    (下个月我要戒吃糖果)。

85.来单挑!    Let’s    fight    one-on-one!

e.g.    A:    let’s    go

you    and    me

let’s    fight    one-on-one.

B:    All    right

leave    the    others    alone.    It’s    between    you    and    me.

86.    正经点!    Have    some    decency!    E.g.    A:    Stop    playing    with    the    cake.    Have    some    decency!

Seriously…    E.g.    A:    Ok

stop    joking    around.    Seriously…

注:说这两句话的情况不同,“have    some    decency”通常是在对方有了一些恶作剧的行为之后,用来提醒他举止庄重一点。“Seriously…”则多用来转变话题,跟中文的“说真格的……”类似,说完这句话,说者就把话题转为严肃的内容。

87.干脆点!    Make    up    your    mind!

E.g.    A:    Geez

we’ve    been    over    this    a    thousand    times.    Make    up    your    mind!

88.打扰了!    Excuse    me    for    bothering    you.

注:因为文化的差异,美国人很少有这种说法,大部分的美国人都不认为要说这么谦虚的话。

89.清醒点!    Sober    up!    E.g.    A:    Your    parents    are    coming.    Sober    up.

Wake    up!    (Wake    up    and    smell    the    coffee!)

e.g.    A:    Wake    up!    You    look    like    you    had    a    long    night.    清醒点,你看起来像是整夜没睡。

注:酒醉或吃药后,多会用“Sober    up”。“Wake    up!”或“Wake    up    and    smell    the

coffee!”则是“脑袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用来训斥别人面对现实。

90.别理他!    Don’t    mind    him.    E.g.    A:    Don’t    mind    him.    He’s    just    playing.

Forget    him.    E.g.    A:    He    saw    me    steal    the    diamond!

B:    Forget    him.    I’ll    take    care    of    him.

注:forget    him是“别理他!”,而“别理我!”是leave    me    alone。

91.有眼光!    Good    taste.    E.g.    A:    That    looks    really    good.    You’ve    got    good    taste.

92.谁说的?    Who    said    that?    E.g.    A:    It’s    not    like    that    at    all.    Who    said    that?

Says    who?    E.g.    A:    They    cancelled    our    show.

B:    Says    who?

注:这两句话除了可用来询问是什么人说的,它的意思多半是用来否认所听到的消息。

93.很难说。    Hard    to    say.    表示不清楚、不确定而难下定论。

94.老实说。    To    tell    you    the    truth    (that…)/    Honestly…

95.你撒谎!    You    lie!

96.真恶心!    So    disgusting!

97.真碍眼!    Rubs    me    the    wrong    way.

e.g.    A:    I    can’t    put    my    finger    on    it

but    he    really    rubs    me    the    wrong    way.

我说不上来,但他真碍眼!

注:说这句话时通常有人惹到你,但也可能只是因为某人的外貌、言行令人不舒服。

98.别想溜!    Don’t    run    away!

注:run    away也可指闪避问题,如:“Don’t    run    away    from    your    problems.    ”    是要对方面对,并解决问题。

99.不客气。    You’re    welcome.    /    No    problem.    /    No    bother./    Don’t    worry

about    it/    Don’t    mention    it.

100.    不上道。    Don’t    know    how    to    play    the    game.

E.g.    A:    Everyone    accepted    the    bribe    except    him.    He    doesn’t    know    how    to    play    the    game.

注:这是现代的俚语。有一句Playing    the    field,它的意思就大不一样了,是表示同时跟很多不同的人约会。

101.你输了!    You    lost!

102.吵死了!    So    noisy!

103.不见得。    Not    necessarily.    E.g.    A:    Everyone    is    gonna    hate    me.

B:    Not    necessarily.    (意味“情况可能正好相反”)

104.兜风去。    Let’s    go    out    for    a    drive.

E.g.    A:    I    feel    so    trapped    in    here.    Let’s    go    out    for    a    drive!

我觉得有被困在这里得感觉。咱们兜风去吧!

Let’s    go    out    for    some    air!

E.g.    A:    We’ve    been    studying    all    day.    Let’s    go    out    for    some    air!

注:going    out    for    a    drive    是开车或骑车出去。    going    out    for    some    air    除了开车或骑车,也可表示用走来散心。

105.怕了吧?    Now    you    are    scared

aren’t    you?

e.g.    A:    Now    you    are    scared

aren’t    you?

B:    Get    that    gun    away    from    me!

106.    真低级!    How    low-class!    E.g.    A:    What    do    you    think    about    Mary’s    new    skirt?

B:    How    low-class!    (通常不当别人面讲这句话)

107.就这样。    The    way    it    is。    E.g.    A:    You    can’t    change    anything.    That’s    the    way    it    is.

Let    it    be.    E.g.    A:    I    know    it’s    hard    to    accept.    Let    it    be.

注:let    it    be通常语气和缓,以安慰别人或使人平静。

108.放弃吧!    Give    up!

109.太神了!    Cool!

110.    解脱了!    Free    at    last!    E.g.    A:    Thank    god    I    graduated    and    I’m    done    with    school    forever.    Free    at    last.

111.    要你管!    Not    your    business.    /None    of    your    business./    It’s    none    of    your    business.

注:有些用Beeswax代替Business。

112.    好恶心!    Sick!    E.g.    A:    Have    you    seen    that    movie    “Friday    the    13th”?    It’s    so    sick.

113.    小气鬼!    Stingy    bastard!    E.g.    A:    He    didn’t    even    pay    for    my    dinner!    What    a    stingy    bastard.

What    a    miser!    E.g.    A:    He’s    been    wearing    the    same    clothes    since    high    school.    What    a    miser!    Can’t    he    buy    new    clothes?

注:stingy    bastard语气很刻薄,因为“bastard”已经近乎粗话了。Stingy

是形容词,小气,吝啬之意。Miser是名词。

114.    我招了!    I    admit…    E.g.    A:    Yeah

you’re    right.    OK

I    admit    it!

注:本句用来当作争论失败得声明,或者用来表示道歉。

115.    别惹我!    Don’t    bother    me.    E.g.    A:    Ok

I’ll    do    whatever    you    want.

But    just    don’t    bother    me    anymore.

Stop    picking    on    me.    E.g.    A:    Can    you    stop    picking    on    me?    你能不能别再惹我?

注:Bother    意思是阻挠,困扰,或对某人唠叨。To    pick    on    someone是指作弄人,找人麻烦。

116.    没什么。    Not    much…    E.g.    A:    Hey!    What’s    up!

B:    Not    much…

117.    答对了。    Bingo!    /    You    are    right!

118.    改天吧!    Another    time…    E.g.    A:    Let’s    go    out    again    tomorrow    night.

B:    Maybe    another    time…

I’ll    take    a    rain    check.    E.g.    A:    I’ll    take    you    out    to    dinner.

B:    I    can’t    tonight

but    I’ll    take    a    rain    check.

注:rain    check本意来自比赛因下雨而取消,所发给观众下次入场得延期证明;或是商店再减价时段特价品卖完时,发给客人在有货时可以相同优惠购买该商品得证明。

119.    我不管!    I    don’t    care!    E.g.    A:    But    your    rival    has    everyone’s    favor…    B:    I    don’t    care!    I’m    going    to    beat    him.    Just    watch.

注:I    don’t    give    a    damn!    =I    don’t    care.    但是更粗俗一些。

120.    别多嘴。    Enough!    Shut    up!

121.    耍大牌。    Poser!    E.g.    A:    Who    does    she    think    she    is?    A    movie    star?    What    a    poser!

122.    何必呢?    What    for?    E.g.    A:    I    want    to    go    back    to    school.

B:    What    for?    You    already    have    a    Ph    D!

Why    are    you    doing    that?    E.g.    A:    You    have    all    the    toys    you    need.    Why    are    you    buying    more?    Why    are    you    doing    that?

注:依说话的语气,意思可能是刻薄的反讽,好奇的询问,或是冷漠不想搭理对方。

123.    书呆子。    Nerd.    E.g.    A:    All    he    does    is    study.    He    never    goes    out.    What    a    nerd!

124.    不错吧?    Look

not    bad

huh?

E.g.    A:    I’ve    organized    all    this    information    for    the    presentation.    Look

not    bad

huh?

125.    真可怕!    That’s    terrible!

126.    别妄想!    You’re    dreaming!    /    In    your    dreams.

127.    你真行!    You’re    so    great!    /    You    ‘da    bomb!    /    You    are    the    bomb.

128.    不难吃。    Tastes    good.

129.    真体贴!    So    affectionate!    E.g.    A:    Did    you    see    the    way    she    touches    him?    So    affectionate!

注:另外一种口语用法是“lovey-duvvy”,但是比较负面,含有受不了别人如此亲热的意思。

130.    得了吧!    Come    on!

131.    末班车。    Just    made    it.    E.g.    A:    I    was    the    150th    prize-winner!    Just    made    it    for    the    championship!

注:本句得相反词就是名落孙山,    “just    missed    it”。

132.    猜猜看!    Guess!

133.    这简单!    It’s    easy    for    me!

4    字篇

134.不用担心!    Don’t    be    afraid.    /    Don’t    worry.

135.长话短说!    Make    a    long    story    short!

136.    少说废话!    Cut    the    crap!    /    Bullshit(粗俗些)

137.你懂什么?    What    do    you    know?    /    you    don’t    know    the    half    of    it!

注:后者批评对方对情况或事情的不了解,不清楚。

138.我尽力了!    I    did    the    best    I    could.

139.    你疯了吗?    Are    you    crazy?    /    Are    you    out    of    your    mind?

140.    半斤八两。    Same    difference!

141.    这就怪啦!    It    doesn’t    add    up!    /    It    doesn’t    make    any    sense.

E.g.    A:    I    just    bought    milk    yesterday…    But    we’re    out    of    it    today.

It    doesn’t    add    up!

142.    知足常乐。    Easy    to    please.

注:相反的就是“hard    to    please”(很难伺候)

143.    教坏小孩。    Bad    influence    (on    the    kids).

e.g.    A:    I    don’t    want    you    to    hang    out    with    him    anymore.    He’s    such    a    bad    influence    on    the    children.

144.    小气巴拉。    Scrooge!

E.g.    A:    What    a    scrooge!    He    didn’t    even    buy    presents    for    them    on    Christmas!

注:Scrooge这个字是从迪更斯的小说“小气财神”中的人物而来,也是圣诞颂歌中的一个主要角色。

145.    不识抬举。    You    just    don’t    appreciate    it.

E.g.    A:    You    don’t    know    when    a    good    thing’s    right    in    front    of    you.    You    just    don’t    appreciate    it.

注:appreciate    (欣赏)

相反词是“scorn(藐视)”,“disparage(贬抑)”

146.    在说一次!    Say    again?

注:say    again是口头上,私下聊天时的用法。正式一点的像是“Pardon    me?”    “Excuse    me?”

或是    “Could    you    repeat    that    please?”

会比较有礼貌。

147.    你觉得呢?    What    do    you    think?    /    What’s    your    opinion?(更正式些)

148.    岂有此理!    How    did    it    come    to    this?

注:通常是事情出乎意料之外,而且多半是朝不好的方面发展。

149.    脸皮真厚!    What    nerve!

E.g.    A:    How    dare    you    talk    back    to    your    mother!    What    nerve!

注:本句是指人大胆、无礼的行为。

150.    你急什么?    What’s    the    rush?

151.    没完没了。    Will    it    never    end?

Doesn’t    he    know    when    to    stop?

注:will    it    never    end?    就文法上应该是:Will    it    ever    end?    这里用Never,是在强调语气懂得无奈。    Someone    doesn’t    know    when    to    stop    意思是“有人就是不知道适可而止。”

152.    太过分了!    That’s    too    much!

153.    太夸张了!    That’s    an    exaggeration!

154.    死都不要(干)!    Over    my    dead    body!

注:这句的愿意是“等我死了再说”,用隐喻的方式表达说话者强烈的反对。

155.    真没想到。    I    had    no    idea.

156.    我的妈呀!    Oh    my    god!

157.    赶时间吗?    Are    you    in    a    hurry?

注:in    a    hurry亦可用rushed    for    time    或    pressed    for    time代替。

158.    常有的事。    Happens    all    the    time.

159.    你真没用!    You    are    useless!

160.    真没水准!    No    class!

注:若以classy形容一个人,是指他对许多事物有高水准的品位,虽然“classy”多半

是用来形容有钱人,但你对一些事有独到的品位,你也是classy噢。

161.    不一定啦!    Not    necessarily.    (反义:definitely)

162.    别想骗我!    Don’t    try    to    pull    one    over    me!

注:Over    me是over    my    eyes,    意思是“蒙骗”。

163.    想得没喔!    In    your    dreams!    (是指某事极不可能发生)

164.    想都别想!    Don’t    even    think    about    it!

注:依上下文,这句话可表示威胁,泼冷水或安慰得意思。

165.    怎么搞的?    What’s    eating    you?    形容对方看起来疲惫、沮丧、生气、不快乐等。

What    happened?    一般人常用的句子。

166.    这也难怪!    No    wonder!

167.    你很烦耶!    You’re    getting    on    my    nerves!    /    You’re    really    annoying!

168.    原来如此。    So    that’s    how    it    is!

注:依上下文或语调,说这句话时可以一本正经的说,也可以是“原来如此啊!”带着讽刺的语气说。

169.    没日没夜。    Day    and    night。

170.    一视同仁。    Friend    or    foe…

E.g.    A:    Whether    you’re    a    friend    or    foe

I    won’t    treat    you    any    different.

注:foe的意思是敌人,    同“enemy”,虽然enemy较常见,但这里是要强调两个字一样都是f开头,所以用Foe。

171.    表里不一。    Thinks    one    way

but    acts    another.

E.g.    A:    She’s    so    hypocritical.    She    thinks    one    way    but    acts    another.

注:用这句形容一个人很虚伪,说的一套,做的又是一套。

172.    正是时候。    It’s    about    time!

173.    真是经典!    It’s    a    classic!

174.    多此一举!    There’s    no    need!    (最常用同义词:Don’t    worry    about    it.)

175.    真是够了!    That’s    enough!    (说enough时加重语气,显露不耐烦的意思)

176.    骗你的啦!    I’m    joking.    /    I’m    kidding.    /    I’m    (just)    pulling    your    chain.

177.    你有病啊?!    You’re    sick!

178.    别害羞嘛!    Don’t    be    shy!

179.    勿失良机。    Don’t    pass    up    a    golden    opportunity.

注:简短一点可以说:“Don’t    pass    it    up!”    或    “Don’t    pass    this    up!”.

180.    两全其美。    Everyone    wins.    /    Good    for    both    sides.

注:这两句情况有些不同,“everyone    wins”愿意是“每个人都赢。”因此,所指的对象可以不只是两个而已;“Good    for    both    sides。”就特别针对只有两个

对象的情况。

181.    一举两得。    Shooting    two    birds    with    one    stone.    /    Get    two    birds    with    one    stone.

182.    心照不宣。    Mutual    understanding.

注:本句与“tacit    agreement”(默契)意思一样。

183.    自相残杀。    At    each    other’s    throats.    /    Killing    each    other.

184.    好事成双。    Good    things    come    in    pairs.

185.    别惹麻烦!    Don’t    make    trouble.    /    Stay    out    of    trouble!

186.    搬弄是非!    What    a    gossip!

187.    算你厉害。    You    win.(通常带有认输的语气)

188.    不见不散。    I’m    not    leaving    until    I    see    you.    /    Be    there    be    square.

189.    行行好嘛!    Have    a    heart!

190.    没这回事!    No    such    thing.

191.    安静一点!    Be    quiet.

192.    那又怎样?    So    what?    (本句通常带有挑衅的语气)

193.    有话快说。    If    you    have    something    to    say…say    it!

194.    拐弯抹角。    Beat    about    the    bush.

195.    慢吞吞的!    Slow    as    molasses.

注:molasses,原指精化糖的过程中所得到的黑色糖液。本句有点过时,但仍可使用。

196.    很好玩的。    Super    fun。

197.    祝你好运!    Good    luck!

198.    口是心非。    You    say    it

but    you    don’t    mean    it.    (可以只说:    You    don’t    mean    it.)

199.    乱七八糟。    What    a    mess!

200.    替天行道。    Carry    out    God’s    will.

201.    下次再聊。    Talk    about    it    next    time.

202.    我好[怕喔!    I’m    so    scared!

203.    别搞砸了!    Don’t    blow    it.

注:本句用来提醒别人别把事情弄糟了,语气通常是轻松的,又是也因为要警告对方而语气严肃。

204.    好久不见。    Long    time    no    see!

205.    这样也好。    I    guess    so.

206.    自找麻烦。    Looking    for    trouble.

207.    自讨苦吃。    You’re    asking    for    it.    /    Asking    for    it。

208.    不够看啦!    一般般啦!    So-so.

209.    别来无恙?    How’ve    you    been?

210.    有什么好?    What’s    good    about    it?

注:句中的good改为so    good,意思就变成了“一点都不好”。

211.    社会败类。    Scum    of    society.    (表示很强烈的谴责,通常指无赖、罪犯及下流人物)

212.    我在忙啦!    I’m    busy!    (依讲话的口气,话中有不耐烦或忽视对方的意味)

213.    放你一马。    Off    the    hook.    /    Lucky    this    time.    /    Saved    by    the    bell.

E.g.    1)    A:    You    are    so    lucky    the    teacher    let    you    off    the    hook    this    time.

2)    A:    You’re    lucky    this    time.    Next    time    it    won’t    be    easy.

3)    A:    Why    haven’t    you    finished    your    work?

B:    Well

I’ve    been    working    on…(Bell    rings)

A:    Saved    by    the    bell.

注:off    the    hook    本意是鱼脱钩,引申为逃过一劫。Saved    by    the    bell常见于学生因下课铃声及时响起,而逃过答不出问题的窘境,或在拳击比赛中,被打得快输了,但因中场铃声及时响起而得以撑到下一场。

214.    歪打正着。    Hit    the    jackpot.    (俚语,表示非常幸运或成功)

215.    别搞错了.    Don’t    take    it    the    wrong    way.    (本意是“不要错估形势”或不要因误会我说的的话而生气”。)

216.    别管闲事!    Stop    bossing    me    around!

注:它的形容词bossy。在不需要帮忙时,硬要帮忙出点子、下命令,就会被说是“You    are    so    bossy”。

217.    求之不得。    Want    it    badly.

I    wouldn’t    miss    it    for    the    world.

注:前者是指想要某物而不惜任何代价,前后句接得通常是I    would    give    anything

my    arms

my    legs…”等。    而I    wouldn’t    miss    it    for    the    world是指“

我一定会去”或“我一定会参加”。

218.    想开点吧!    Take    it    easy.    /    Don’t    take    it    so    hard.

注:Don’t    take    it    so    hard    是安慰别人的话,要人家“不要把事情想得那样糟”,或者是“不要让它困扰你。”

219.    不如这样……    What    about…

220.    有口难言。    I    can’t    say…    (指是知道答案,但为了某种原因而不能讲出来。)

221.    你还顶嘴!    Talk    back.    (指回答的态度或方式很不礼貌)

222.    我不行了。    I’m    done.

注:在以下几种情况可以用I’m    done来表达:    ①感到太累,不耐烦而不想做某事。②    吃太饱而不想再吃。    ③    完成某件工作。另外,也可以用“I’m    finished.”来代替,意思一样。

223.    我就知道!    I    knew    it!    (表示事情打一开始我就知道是怎么会事了)

224.    看得出来。    You    can    tell.

E.g.    A:    You    gained    weight

didn’t    you?    You    can    tell.

225.    来得及吗?    Is    it    too    late?    (指是否还有足够得时间)

Can    we    make    it?    (指我们可否及时完成或我们可否及时赶到)

226.不买可惜。    Hard    to    pass    up.

E.g.    A:    Clothes    on    sale    are    hard    to    pass    up.

注:Pass    up放弃、拒绝,也就是    turn    down的意思。

227.快去快回!    Hurry    back!

228.你说了算。    Up    to    you.

You’re    the    Boss.    Anything    you    say.

229.放松一下!    Relax!

230.习惯就好!    It’s    fine    once    you    get    used    to    it.    /    You’ll    be    fine.

231.    自作自受!    Serves    you    right!    /    You    get    what    you    deserve.

232.    我急着要。    I    need    it    badly.

233.    说话算话!    You    can’t    take    it    back!

234.    笨蛋一个!    Idiot!

235.    真没礼貌!    How    rude!

236.    你还嘴硬!    Don’t    be    so    stubborn!

e.g.    A:    I    can    do    it!    Let    me    try    again!

B:    You’re    injured!    Don’t    be    so    stubborn.

237.    借看一下。    Let    me    take    a    look-see.    (俚语用法)

Give    me    a    look.    (比较正式一点)

238.    可想而知。    Goes    without    saying.

注:本句是比较正式的说法,一般年轻人口语上常以“Duh!”表示相同的意思,不过语气比较酸,隐含“这件事谁都知道,你还以为我不晓得啊?”的味道。

239.    气死我了!    Makes    me    so    mad!

Piss    me    off!    (比较粗俗)

240.    说来听听。    Let’s    hear    it.

241.    天要亡我!    I’ve    got    no    place    to    go.

I’ve    come    to    a    dead    end.

注:以上两句都隐含绝望的语气,其中“no    place    to    go”还带有请求别人帮忙的意思,而“I’ve    come    to    a    dead    end.”则特别用来形容经过一番努力却仍然失败的情形。

242.顺其自然。    Go    with    the    flow.

注:俚语,Flow原意是水流,这里用来指就像水会自然流动,事情也会自然解决。

242.    经济实惠。    Get    your    money’s    worth.

243.    说来话长。    It’s    a    long    story.    (意味着情况过于复杂,难以细说分明)

244.    无怨无悔。    (    I    have    )    No    regrets.

245.    买一送一。    Buy    one    get    one    free.

246.    打个折吧!    Give    me    a    discount!    (Can    I    get    a    discount?)

247.    血债血还。    An    eye    for    an    eye.    (语出圣经,原话是:An    eye    for    an    eye

a    tooth    for    a    tooth.

248.    不知羞耻!    Shame    on    you!

249.    你省省吧!    Save    it!

250.    看缘分吧!    Leave    it    up    to    fate(destiny).

注:再美国只是偶尔在戏剧性的场合用到这些字,可说是过时的字眼。

251.    我支持你!    I’ll    back    you    up.

252.    马马虎虎。    So-so.

253.    真是有缘。    It’s    destiny    (fate).

254.    再接再历。    Work    harder.

255.    白忙一场。    In    vain.

e.g.    I    did    it    all    in    vain.    指事情结果令人大失所望,语气多是难过,失望或生气的。

256.    出师不利。    Get    off    on    the    wrong    foot.

注:本句表示一开始就遇到了麻烦,走错方向或做出错误的决定,与“get    up    on    the    wrong    side    of    the    bed.”    意思不同,后者是“心情不好、烦躁”的意思。

257.    你出卖我!    You    betrayed    me!

注:这是对人的严重指责,一般在日常生活中较少有这句话的情形出现。另外,“You    traitor!”(你这叛徒),意思与本句相同。

258.    一言为定!    It’s    a    deal!

注:这句话很常见,只要是达成协议或共识,不管是商业上成交了某种交易,

或是和朋友讲定了某件事情,都可用“It’s    a    deal!”表示

259.    快一点啦!    Hurry    up!

260.    我不在乎!    I    don’t    care.

261.    真是遗憾。    What    a    shame    (pity)!    Or    That’s    too    bad.

5    字篇

262.    我怎么知道?    How    would    I    know?

注:句子在I加强语气,有“为什么要问我”的意味。

263.    不关我的事。    None    of    my    business.

264.    我是清白的。    I’m    innocent.

注:innocent本身有两种意思:①无罪的、清白的    ②    不成熟的、无知的。这

儿的例句意味着“我和这事无关,不是我做的。”

265.    面对现实吧!    Wake    up    and    smell    the    coffee!

Face    reality!    (较正式)

266.    笔记借我抄。    Lend    me    your    notes.

267.    这不是重点。    That’s    not    the    point.    (可在that,not或point上加强语气。

)

268.    包在我身上。    You    can    count    on    me.

269.    有钱好办事。    Money    makes    the    world    go    round.

270.    别那么夸张。    You’re    overdoing    it.    (中国人常用此句,而美国人很少用)

271.    不可以偏食。    Can’t    be    picky    (about    food).

注:本句可用choosy来代替picky,意思相同。另外,有一句常用的谚语“Beggars    can’t    be    choosers.”与这句话意思接近,是说人不可以对免费的事物太过要求,也就是“不要得了便宜还卖乖”的意思。

272.    行不通的啦!    It’s    not    gonna    work.

273.    你这张快嘴!    You    and    your    big    mouth!

274.    我快饿扁了。    I’m    starving    to    death.    /    I’m    so    hurry    that    I    could    eat    a    horse.

275.    我快撑死了!    I’m    stuffed.

276.    你喜欢就好!    As    long    as    you    like    it.    (表示“只要你喜欢,一切都没问题。”的意思)

277.    怎么会这样?    How    did    this    happen?    (指你不希望发生的事竟然发生了)

278.    你在烦什么?    What’s    bugging    you?    (如用bothering代替bugging会显得更正式些)

279.    有什么关系?    What    does    it    matter?

注:本句与以下句子意思相同:①What’s    the    matter?    ②    What’s    the    problem?    ③    Does    it    make    a    difference?

280.    一切听你的。    You    are    the    boss.    (现在俚语中年轻人也用You’re    the    man

意思一样)

281.    你方便就好。    Whatever’s    convenient    for    you.

282.    我们扯平了。    We    are    even.    (一般用法则是互不亏欠的意思,比赛中用来形容比分相同)

283.    这才像话嘛!    That’s    more    like    it!

284.    跌个狗吃屎!    Take    a    bad    spill!

注:这是俚语,正式用法:falling    down    in    a    bad    way.

285.    说点别的吧!    Change    the    subject.

286.    听天由命把!    Let    it    be!    /    Leave    it    be.    (指要对方不要担心,顺其自然的意思)

287.    三思而后行。    Look    before    you    leap.    (Think    before    you    speak)

288.    你很迟钝呐!    You’re    so    retarded!

注:retarded这个字对人很不礼貌,有轻视别人的意思,现在多用“mentally    challenged”来代替“retarded”。

289.    你懂不懂啊?    Don’t    you    get    it?    (本句带有不耐烦或轻视的语气)

290.    别放在心上。    Never    mind.

291.    我无能为力。    Out    of    my    control.    (control    可用hands代替,意思一样)

292.    明天在说吧!    Talk    about    it    tomorrow.

293.    我走不动了。    I    can’t    move.

294.    你认错人了。    You    got    the    wrong    person.    (person可用man或guy代替)

295.    真是受不了。    I    can’t    take    it    (anymore)    .

296.    你会后悔的。    You’ll    be    sorry.    /    You’ll    regret    it.

297.    吓我一大跳!    You    scared    me!

298.    你想太多了。    You    think    too    much.

299.    说了也没用。    Doesn’t    matter    what    you    say.

注:本句意味着对方已做出决定,不管你怎么说都不会改变。

300.    太夸张了吧!    That’s    an    exaggeration!

Go    overboard!

注:to    go    overboard字面意思是超过了船边而掉出去。用来指情况超过了一般范围,太夸张、太离谱了。

301.    可以走了吗?    Can    I    go    now?

302.    真拿你没辙!    You’re    hopeless!

303.    下次好运吧!    Better    luck    next    time.

注:以轻松得语气在比赛终了,勉励落败者“下次运气会更好”。平常在朋友间也会这样来安慰对方下次会更好。然而也有人故意借着这样说,来嘲笑对方的失败。

304.    我才不信咧!    Yeah    right.    /    I    don’t    believe    it.

305.    门儿都没有!    Not    a    chance!    (本句句尾加上“in    hell”就成了俚语用法)

306.    太离谱了吧!    Off    base!

E.g.    A:    I    predict    that    we’ll    finish    this    project    in    2    days.

B:    You’re    way    off    base!    That’s    impossible!

307.    让我死了吧!    Just    shoot    me!

308.    我也这么想。    I    agree.    /    I    think    so    too.    /    I    concur.

309.    别被他唬了。    Don’t    let    him    fool    you.

310.    实际一点吧!    Be    practical!

注:本句与to    be    sensible(理智点)一样,但前者有责备对方的意思在。

311.    你来评评理。    You    be    the    judge.    (本句常常是律师对陪审团说的话)

312.    你现在才来!    Took    you    long    enough!

313.    一共多少钱?    How    much    is    it    all    together?

314.    还差得远呢!    Far    from    it!

315.    你搞砸了啦!    You    messed    up!

316.    不用麻烦了。    Don’t    bother.

317.    要不要来赌?    Wanna    bet?

注:本句可按字面解释成要和人打赌,但大多数当事者得用意在显示自己是对的。

318.    信不信由你。    Believe    it    or    not!

319.    我听到了啦。    I    heard    you.    (如在句尾加上(the    first    time以加强语气,通常表示不耐烦)

320.    你说的容易。    That’s    easy    for    you    to    say.    (本句口气表示出不认同对方的说法)

321.    不用你插嘴!    You    don’t    need    to    interrupt!

注:说这句话的语气通常是不耐烦的;比较客气的说法是:“Excuse    me”or    “please”。

322.    你算哪根葱?    Who    do    you    think    you    are?(带有责难对方的语气,所以是不怎么客气的一句话。)

323.    别有样学样。    Don’t    be    a    copycat!    (小孩子之间常常用这句话。)

324.    坐过去一点!    Move    over!

325.    眼睛睁得大点!    Open    your    eyes!

注:叫人眼睛睁大点就是要对方再看清楚点得意思。类似得句子有open    one’s    heart(宽厚一点),open    one’s    mouth(尽量说出来)。

326.    真是太惨了!    That’s    terrible!    /    That’s    horrible!    (带有震惊、不敢置信得口气)

327.    我快崩溃了。    I’m    going    out    of    my    mind!

注:这里的意思是“疯掉了”,但如果说“You’re    going    out    of    your    mind!”,就是指对方笨透了或疯掉了的意思。

328.    你不想活了?    You    wanna    die?    (形容别人所做的事很冒险)

329.    我吓得腿软。    Shake    like    jelly.

Like    jelly.    (jelly    也可用jello代替,表示两腿没力或在颤抖。)

330.    我情不自禁。    I    can’t    help    myself.    /    I    can’t    control    myself.

331.    我别无选择。    I    have    no    choice.

332.    眼不见为净。    Ignorance    is    bliss.    (谚语,意即“不知道真相有时反而比较好”。)

333.    我豁出去了!    I’ve    got    nothing    to    lose.

E.g.    A:    This    is    very    dangerous

you    know.

B:    But    I’ve    got    nothing    to    lose.

334.    我跟他不熟。    I    don’t    know    him    well.

注:相反的说法“I    know    him    very    well.”,年轻人说这句话时,有时暗示彼此已经有性关系了,当然还得看当时得情况及说法的口气而定。

335.    到时候见啦!    See    you    later!

336.    这里给你坐。    Take    a    seat.

337.    谁会这么蠢?    Who    would    be    so    dumb?

注:如果当别人的面说他so    dumb,那是非常不友善、轻视的说法。

338.    你有意见吗?    Do    you    have    an    opinion?

339.    你还不够格。    You    don’t    have    the    right.

E.g.    A:    Who    do    you    think    you    are?    You    don’t    have    the    right    to    say    those    things.

注:right    “权利”,是名词,这句话较不客气,带有批评的语气。

You    are    not    qualified.

E.g.    A:    Can    I    talk    to    the    manager    about    my    ideas    for    this    project?

B:    You    are    not    qualified!

注:这个回答比前面的“You    don’t    have    the    right.”更礼貌、婉转。

340.    谁管那么多?    Who    cares?

注:也就是说没什么人会关心这事。而有些情况下的意思是“It    doesn’t    matter!”比如说你的朋友很容易杞人忧天,你会说“who    cares?”来安抚对方说事情

没那么严重,不用太在意。

341.    我才不信邪。    I    don’t    buy    it.    (是I    don’t    believe    it.的俚语,表示不相信对方的说法)

342.    你行不行啊?    Can    you    do    it?

注:依前后不同,这句话有时在关心别人,问他有没有需要帮忙;有时在质疑对方有没有足够的能力。

343.    便宜没好货。    You    get    what    you    pay    for.

E.g.    A:    This    watch    broke    already…    I    just    bought    it    last    month.

B:    You    get    what    you    pay    for.

注:通常是说便宜的东西容易坏,反之贵的东西品质会较好,就是俗称的一分钱一分货。

344.    完美主义者。    Perfectionist.

注:依上下文可以是赞美对方力求完美,或是讽刺别人,吹毛求疵得让人受不了。

345.    天不从人愿。    You    can’t    always    get    what    you    want.

346.    我跟你拼了!    Bring    it    on!

注:年轻人用的俚语,常是发生争执的时候,用来挑衅对方的话。

347.    听你在放屁!    That’s    bullshit!    (本句属粗话,表示非常地不屑。)

348.    现在要怎样?    What    now?

349.    都是你害的!    It’s    all    your    fault!    (常见于小孩子之间吵架时的气话。)

6    字篇

350.我有什么好处?    What’s    in    it    for    me?

351.你一点都没变!    You    haven’t    changed    a    bit!

注:这句话除了可表达对于对方看起来依然年轻感到惊讶,有时也可用来挖苦人,暗示对方一点也没长进。

352.我改变主意了。    I    changed    my  &n